Nur Suresi 24-102
Nur Suresi 24-102 (Işık, Aydınlanma)
SEVGİ VE MERHAMETİ SONSUZ ALLAH’IN ADIYLA
- Öğüt alasınız diye indirdiğimiz ve içinde apaçık âyetler indirdiğimizi buyurduğumuz/farz kıldığımız bir sûre.
- Eşini aldatan veya zina eden erkek ve kadından her birine yüz değnek vurun: Allah’a ve âhiret gününe inanıyorsanız, Allah’ın emrettiği/takdir ettiği bir konuda onlara acıma/şefkat sizi etkilemesin. Müminlerden bir grup da onların azabına şahit olsun.
- Evlilik dışı ilişki yaşayan/eşini aldatan veya zina eden bir erkek, ancak kendisi gibi olan bir kadınla veya bir kâfirle evlenir; böyle bir kadınla da ancak böyle bir erkek veya kâfiri evlendirin: Müminlere böyle bir şey haramdır.
- İffetli kadınlara karşı suç duyurusunda bulunan ve iddialarına dört tanık getirmeyenlere de seksen sopa vurun. Ve onların delillerini sonsuza dek reddedin: çünkü böyle insanlar zalim fasıktırlar;-
- Sonra tövbe edip davranışlarını düzeltirlerse; Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
- Eşlerine karşı suç duyurusunda bulunanlar ve kendilerinden başka delilleri olmayanlar ise, onların şahidliği, ancak dört defa Allah’a yemin ederek, kesinlikle doğru söylediklerine dair yemin etmeleri halinde alınır;
- Beşinci yemin ise, eğer yalan söylerlerse, Allah’ın lanetini kendi üzerlerine dilerler.
- Ancak kadının, kocasının yalan söylediğine dair Allah’a yemin ederek dört defa şahitlik etmesi, kadından azabı kaldırır;
- Beşinci yemini ise, eğer kendisini suçlayan doğru söylüyorsa, Allah’ın gazabını kendi üzerine çağırmasıdır.
- Eğer Allah’ın lütfu ve rahmeti üzerinizde olmasaydı ve Allah, çokça geri cevap veren/Tevvab ve hikmet sahibi olmasaydı, gerçekten mahvolurdunuz.
- Yalanı ileri sürenler, kendi aralarında bir bütündür: Sakın bunu size bir kötülük sanmayın; Bilakis bu sizin için hayırlıdır: Onların arasından her kişiye/insana, işlediği günahın cezası gelir ve aralarında önderlik edene elem verici bir azap vardır.
- Niye mü’min erkekler ve mü’min kadınlar, olayı işittikleri zaman, onu kendi içlerinden en güzel şekilde anlayıp/en iyi zanda bulunup, “Bu, apaçık bir iftiradır” diyemediler?
- Kanıtlamak için neden dört tanık getirmediler? Şahit getirmedikleri zaman, böyleleri Allah katında yalancı olarak ortaya çıkarlar/dururlar/dikilerler!
- Allah’ın lütfu ve rahmeti üzerinizde olmasaydı, bu dünyada ve ahirette, aceleyle bu işe/meseleye girişmenizden dolayı sizi elemli bir azap yakalardı.
- Bakın, onu dillerinize aldınız ve hakkında bilginiz olmayan şeyleri ağzınızla söylediniz; Siz onu hafif bir konu sanmıştınız, halbuki o, Allah katında çok ciddi bir şeydi.
- Ve onu işittiğiniz zaman neden şöyle söylemediniz? – “Bundan bahsetmemiz doğru değil: Allah’a hamd olsun. Bu çok ciddi bir iftiradır!”
- Eğer gerçekten müminler iseniz, böyle bir davranışa bir daha asla dönmemeniz için Allah size öğüt veriyor.
- Allah size âyetleri sadece/yalınca açıklıyor: Çünkü Allah, ilim ve hikmet sahibidir.
- Müminler arasında yayınlanan rezalet/skandal duyuruları görmekten/seyretmekten hoşlananlar için, dünyada da ahirette de elemli bir azap vardır: Allah bilir, siz bilmezsiniz.
- Allah’ın rahmet ve merhameti üzerinizde, Allah lütufkar/şefkatli ve merhametli olmasaydı, gerçekten mahvolursunuz.
- Ey iman edenler! Şeytanın adımlarına uymayın. Kim şeytanın adımlarına uyarsa, ancak kepazeliği/utancı ve kötülüğü emreder. Allah’ın rahmeti ve merhameti üzerinizde olmasaydı, hiçbiriniz asla temize çıkamazdı/paklaşamazdı: Allah, dilediğini temize çıkarır/paklaştırır ve Allah her şeyi işitendir, bilendir.
- Sizden kendilerine lütuf ve bolluk bahşedilenler, yakınlarına, yoksullara ve Allah yolunda yurtlarından çıkanlara yardım etmekten sakınmasın: Affetsinler, görmezden gelsinler, Allah’ın sizi bağışlamasını istemez misiniz? Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
- Patavatsız/boşboğaz fakat inanan olarak iffetli kadınlara iftira atanlar, dünyada da ahirette de lanetlenmiştir: onlar için elem dolu bir azap vardır.-
- O gün dilleri, elleri ve ayakları aleyhlerine, yaptıklarına şahitlik edecek.
- O gün Allah onlara tüm haklarını ödeyecek ve onlar Allah’ın her şeyi apaçık gösteren Hak olduğunu anlayacaklardır.
- Necis kadınlar, necis erkekler içindir, necis erkekler necis kadınlar içindir, pak kadınlar, pak erkeklere ve pak erkekler, pak kadınlara mahsustur: bunlar insanların söylediklerinden etkilenmez: onlar için bağışlanma ve değerli bir rızık vardır.
- Ey iman edenler! Kendi evinizden başka evlere, izin isteyip içindekilere selâm vermedikçe girmeyin; yakışır olana dikkat etmeniz sizin için daha hayırlıdır;
- Eğer evde kimseyi bulamazsanız, size izin verilinceye kadar içeri girmeyin. Size geri dönmeniz söylenirse geri dönün. Bu, sizin için daha büyük bir paklıktır/temizliktir. Allah, yaptıklarınızı çok iyi bilir.
- İçinde oturulmayan ve sizin için başka bir işe yarayan evlere girmenizde size bir günah yoktur: Allah, açığa vurduklarınızı da, gizlediklerinizi de bilir.
- Mü’min erkeklere de ki, gözlerini sakınsınlar ve ırzlarını korusunlar; bu, onlar için daha büyük bir paklık olur. Allah, onların yaptıklarından haberdardır.
- Ve mü’min kadınlara söyle, gözlerini sakınsınlar ve ırzlarını korusunlar. güzelliklerini ve süslerini, normalde görünmesi gerekenler dışında sergilememeliler; örtülerini yakalarının/göğüslerinin üzerine çekmeleri ve güzelliklerini kocaları, babaları, kocalarının babaları, oğulları, kocalarının oğulları, erkek kardeşleri veya erkek kardeşlerinin oğulları veya kız kardeşlerinin oğulları , veya kadınlar veya sağ ellerinin malik olduğu köleleri veya muhtaç olmayan erkek hizmetçileri veya cinselliğin utancından zerre kadar haberi olmayan küçük çocukları dışında göstermemeliler; ve gizli ziynetlerine dikkat çekmek için ayaklarını yere vurmamalılar. Ve ey müminler! Hep birlikte Allah’a yönelin ki kurtuluşa eresiniz.
- İçinizden bekâr olanları veya iyi durumda/fazliletli/iffetli olan erkek ve kadınları evlendirin: Eğer onlar fakir iseler, Allah lütfundan onlara bir zenginlik/imkan verir: çünkü Allah her şeyi kuşatmıştır ve O, her şeyi bilir.
- Evlenmek için imkan bulamayanlar, Allah rahmetinden onlara imkan verene kadar iffetlerini korusunlar. Ve eğer kölelerinizden biri, azatlarını belirli bir meblağ karşılığında kazanmak için yazılı olarak bir amel/belge isterse, onlarda bir hayır görüyorsanız, onlara öyle bir amel/belge verin: evet, Allah’ın size verdiği nimetlerden onlara kendinizden bir şeyler verin/evet, siz de Allah’ın size verdiği imkanlardan onlara bir şeyler verin. İffetli olmak istedikleri zaman ki dünya hayatında bir kazanç elde edesiniz diye cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Ama kim onları zorlarsa, artık bu mecburiyetten/baskıdan sonra, Allah onları çok bağışlar, çok merhamet eder.
- Biz sana gerçeği açıklayan apaçık âyetler, senden önce gelip geçenlerin/vefat etmiş insanların kıssalarından/hikayesinden bir misal/örnekleme ve Allah’tan korkanlar için bir öğüt indirdik.
- Allah, göklerin ve yerin aydınlığıdır/nurudur. O’nun nurunun misali sanki camın/fanusun içine kapatılmış adeta parlak bir yıldız gibidir: Ne doğuya ne de batıya ait olan mübarek bir ağaçtan, zeytinden aydınlatılmıştır/yakılmıştır;ama ateş ona pek değmediği halde/dokunmasa bile yağı hemen hemen nurludur: Nur üstüne nur! Allah, dilediğini nuruna eriştirir/iletir: Allah insanlara misaller verir: Allah her şeyi bilir.
- Allah’ın onurla yüceltilmesine izin verdiği evlerde böyle bir nur yanar ki; içlerinde O’nun adının kutlanması/övülmesi için: O, sabahları ve akşamları tekrar tekrar onların içinde hamd ile tesbih edilir;-
- Ne ticaretin ne de malın Allah’ı anmaktan, salatı ikame etmekten ve zekât vermekten alıkoyamadığı kimseler tarafından, yemin olsun ki onların tek korkusu, kalplerin ve gözlerin yepyeni bir dünyada değişeceği gündür.
- Ki Allah’ın onları amellerinin en güzeliyle mükâfatlandırsın ve lütfundan onlara daha fazlasını katsın: Çünkü Allah, dilediğini hesapsız rızıklandırır.
- Fakat kâfirlerin amelleri, kumlu çöllerdeki serap gibidir ki, susuzluktan kavrulan adam onu su zanneder; Nihayet ona vardığında onun bir hiç olduğunu görür. Fakat Allah’ı daima yanında bulur ve Allah onun hesabını verecektir. Allah, hesabı çabuk görendir.
- Veya kâfirlerin hali, uçsuz bucaksız bir okyanusun derinliklerinin karanlıkları gibidir, dalgalarla boğulmuş, dalgalarla dolmuş, kara bulutlarla dolmuş: derinliklerin karanlıkları üst üste: eğer bir insan elini uzatsa onu zar zor görebilir. ! Çünkü Allah’ın nur vermediği kimseye nur/aydınlanma yoktur!
- Göklerde ve yerde bulunanların ve gökte kanatlarını açmış kuşların hamd ile tesbih ettiğinin Allah olduğunu görmüyor musun? Her biri kendi dua ve övgü şeklini bilir. Ve Allah onların yaptıklarını çok iyi bilir.
- Evet, göklerin ve yerin mülkü Allah’ındır. Ve hepsinin varacağı yer Allah’adır/nihai hedefi Allah’tır.
- Allah’ın bulutları yürüttüğünü, sonra onları birleştirdiğini, sonra onları bir yığın haline getirdiğini görmüyor musun? – o zaman onların arasından yağmurun çıktığını görürsün. Ve gökten, içinde dolu bulunan dağ yığınları gibi bulutlar indirir, onu dilediğine isabet ettirir, dilediğinden de onu geri çevirir, şimşeğinin çakması hemen hemen/neredeyse gözleri kör eder.
- Gece ile gündüzü birbiri ardına gelip geçiren Allah’tır. Şüphesiz bu şeylerde, görenler için ibret verici örnekler vardır!
- Allah her hayvanı/canlıyı sudan yaratmıştır. Onlardan kimisi karınları üzerinde sürünür; bazıları iki ayak üzerinde yürür; ve bazıları dört ayak üzerinde. Allah dilediğini yaratır; çünkü Allah her şeye kadirdir.
- Biz, her şeyi açıkça ortaya koyan âyetler indirdik: Allah, dilediğini dosdoğru yola iletir.
- “Allah’a ve Resulüne inandık ve itaat ettik” derler; fakat bundan sonra bile onlardan bir kısmı yüz çevirirler; onlar gerçekten inananlar/müminler değillerdir.
- Aralarında hükmetmesi için Allah’a ve elçisine çağrıldıkları zaman, bir bak ki onlardan bir kısmı gelmekten çekiniyor/gelmeyi kabul etmiyor/daveti geri çeviriyor.
- Fakat hak kendilerinden yana ise, ona tam bir teslimiyetle gelirler.
- Kalplerinde bir hastalık mı var? yoksa Allah’ın ve Resulünün kendilerine haksızlık edeceğinden şüphe mi ediyorlar, yoksa korkuyorlar mı? Hayır, zulmedenler kendileridir.
- Aralarında hükmetmesi için Allah’a ve Resûlü’ne çağrıldıkları zaman mü’minlerin cevabı, “İşittik ve itaat ettik” demekten başka bir şey değildir: işte bunlar kurtuluşa erenlerdir.
- Bunlar Allah’a ve Resûlüne itaat eden, Allah’tan korkup salih amel işleyenler, sonunda galip gelenlerdir.
- Sen onlara emredersen yurtlarından çıkacaklarına dair en kuvvetli yeminleriyle Allah’a yemin ederler. De ki: “Yemin etmeyin, itaat daha mantıklıdır; şüphesiz Allah, yaptıklarınızdan haberdardır.”
- De ki: “Allah’a itaat edin, Peygambere de itaat edin. Eğer yüz çevirirseniz, o ancak ona yüklenen görevden, siz de size yüklenenden sorumlusunuz. Eğer ona itaat ederseniz, doğru yolu bulmuş olursunuz. Elçinin görevi sadece apaçık Mesajı tebliğ etmektir.
- Allah, içinizden iman edip salih ameller işleyenlere, kendilerinden öncekilere verdiği gibi, onlara da yeryüzünde büyük bir mülk/güç/kudret mirasını vereceğine; Allah’ın, onlar için seçtiği dini, hakim kılacağına; ve içinde yaşadıkları korkudan sonra durumlarını güvenlik ve esenlik durumuna çevireceğini söz vermiştir: “Yalnız Bana kulluk/ibadet edecekler ve Bana hiçbir şeyi ortak koşmayacaklar. Kim bundan sonra inkar ederse, işte onlar isyankar ve zalimlerdir.”
- O halde salatı düzenli ikame edin ve zekâtı verin; ve Peygambere itaat edin ki merhamete eresiniz.
- Kâfirlerin Allah’ın yeryüzündeki planını boşa çıkaracaklarını sanma. Onların varacakları yer ateştir ve orası gerçekten ne kötü bir sığınaktır!
- Ey iman edenler! Sağ ellerinizin malik olduğu kimseler ve sizden henüz ergin olmayan çocuklarınız, üç hususta/durumda huzurunuza gelmeden önce sizden izin istesinler: Sabah salatından önce; öğle sıcağında kıyafetlerinizi çıkarırken; ve gün battıktan sonra ikame edilen salattan sonra: bunlar sizin soyunduğunuz üç vakitlerdir/üç soyunma vaktidir. o vakitlerin dışında, ne size ne de onların, birbirinize eşlik etmenizde/birbirinizle ilgilenerek hareket etmenizde bir sakınca/yanlışlık yoktur. Allah size âyetleri böyle açıklıyor: Allah, hakkıyla bilendir, hikmet sahibidir.
- Ama sizden/aranızdaki çocuklarınız büyüyünce, yaşları onlardan büyük olanların istediği gibi onlar da izin istesinler: İşte Allah size âyetlerini böyle açıklıyor: Allah, her şeyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
- Evlenme beklentisini/olasılığını geçmiş yaşlı kadınların, güzelliklerini ahlaksızca teşhir/ifşa etmemeleri şartıyla, dış elbiselerini çıkarmalarında üzerlerine bir günah yoktur. ama mütevazi/namuslu olmaları onlar için en iyisidir: Allah her şeyi gören ve bilendir.
- Köre yahut topala yahut hasta olana yahut kendinize, kendi evlerinizde, babalarınızın, annelerinizin, kardeşlerinizin, kız kardeşlerinizin veya babanızın erkek kardeşleri veya babanızın kız kardeşleri veya annenizin erkek kardeşleri veya annenizin kız kardeşlerinin evlerinde veya anahtarları sizde olan evlerde veya samimi bir arkadaşınızın evinde yemek yenmesinde günah/yanlışlık yoktur: Birlikte veya ayrı ayrı yemenizde size bir vebal yoktur. Ama evlere girdiğiniz zaman, Allah’tan gelen bir kutsama ve paklık olarak birbirinize selam verin, Allah size âyetleri böyle açıklıyor ki akıl fikir edinesiniz.
- Ancak mü’min olanlar, Allah’a ve Resûlü’ne iman edenler, birlikte hareket etmeleri gereken bir iş için O’nunla birlikte bulundukları zaman, O’ndan izin istemedikçe ayrılmazlar; Senden izin isteyenler, Allah’a ve Resulüne iman edenlerdir. Bazı işleri için senden izin istediklerinde sen de onlardan dilediğine izin ver ve onlar için Allah’tan mağfiret dile: çünkü Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
- Elçinin davetini aranızda birbirinize yaptığınız çağrı gibi görmeyin: İçinizden bir bahaneye sığınarak kaçanları Allah bilir: O halde Resul’ün emrine karşı gelenler, başlarına bir bela gelmesinden veya elem verici bir azabın kendilerine isabet etmesinden sakınsınlar.
- Bilin ki, göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. O, niyet ettiğiniz şeyi çok iyi biliyor. Ve Bir gün O’na döndürülürler ve O onlara yaptıklarının gerçeğini/hakikatını haber verir: Çünkü Allah her şeyi bilir.
Nur, or Light.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
- A Sura which We have sent down and which We have
ordained: In it have We sent down Clear Signs, in order that ye
may receive admonition. - The woman and the man guilty of adultery or fornication, –
flog each of them with a hundred stripes: Let not compassion
move you in their case, in a matter prescribed by Allah, if ye
believe in Allah and the Last Day: And let a party of the
Believers witness their punishment. - Let no man guilty of adultery or fornication marry any but a
woman similarly guilty, or an Unbeliever: Nor let any but such a
man or an Unbeliever marry such a woman: To the Believers such a
thing is forbidden. - And those who launch a charge against chaste women, and
produce not four witnesses (to support their allegations), flog
them with eighty stripes; and reject their evidence ever after:
For such men are wicked transgressors; – - Unless they repent thereafter and mend (their conduct); for
Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. - And for those who launch a charge against their spouses, and
have (in support) no evidence but their own, –their solitary
evidence (can be received) if they bear witness four times (with
an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth; - And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke
the curse of Allah on themselves if they tell a lie. - But it would avert the punishment from the wife, if she bears
witness four times (with an oath) by Allah, that (her husband)
is telling a lie; - And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the
wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth. - If it were not for Allah’s grace and mercy on you, and that
Allah is Oft-Returning, Full of wisdom, –(ye would be ruined
indeed). - Those who brought forward the lie are a body among
yourselves: Think it not to be an evil to you; on the contrary
it is good for you: To every man among them (will come the
punishment) of the sin that he earned, and to him who took on
himself the lead among them, will be a Penalty grievous. - Why did not the Believers–men and women–when ye heard of
the affair, –put the best construction on it in their own minds
and say, “This (charge) is an obvious lie”? - Why did they not bring four witnesses to prove it? When they
have not brought the witnesses, such men, in the sight of Allah,
(stand forth) themselves as liars! - Were it not for the grace and mercy of Allah on you, in this
world and the Hereafter, a grievous penalty would have seized
you in that ye rushed glibly into this affair. - Behold, ye received it on your tongues, and said out of your
mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to
be a light matter, while it was most serious in the sight of
Allah. - And why did ye not, when ye heard it, say? –“It is not
right of us to speak of this: Glory to Allah! This is a most
serious slander!” - Allah doth admonish you, that ye may never repeat such
(conduct), if ye are (true) Believers.18. And Allah makes the
Signs plain to you: For Allah is full of knowledge and wisdom. - Those who love (to see) scandal published broadcast among
the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in
the Hereafter: Allah knows, and ye know not. - Were it not for the grace and mercy of Allah on you, and
that Allah is full of kindness and mercy, (ye would be ruined
indeed). - O ye who believe! Follow not Satan’s footsteps: If any will
follow the footsteps of Satan, he will (but) command what is
shameful and wrong: And were it not for the grace and mercy of
Allah on you, not one of you would ever have been pure: But
Allah doth purify whom He pleases: And Allah is One Who hears
and knows (all things). - Let not those among you who are endued with grace and
amplitude of means resolve by oath against helping their
kinsmen, those in want, and those who have left their homes in
Allah’s cause: Let them forgive and overlook. Do you not wish
that Allah should forgive you? For Allah is Oft-Forgiving, Most
Merciful. - Those who slander chaste women, indiscreet but believing,
are cursed in this life and in the Hereafter: For them is a
grievous Penalty, – - On the Day when their tongues, their hands, and their feet
will bear witness against them as to their actions. - On that Day Allah will pay them back (all) their just dues,
and they will realize that Allah is the (very) Truth; that makes
all things manifest. - Women impure are for men impure, and men impure for women
impure and women of purity are for men of purity, and men of
purity are for women of purity: These are not affected by what
people say. For them there is forgiveness, and a provision
honorable. - O ye who believe! Enter not houses other than your own,
until ye have asked permission and saluted those in them: That
is best for you, in order that ye may heed (what is seemly). - If ye find no one in the house, enter not until permission
is given to you: If ye are asked to go back, go back: That makes
for greater purity for yourselves: And Allah knows well all that
ye do. - It is no fault on your part to enter houses not used for
living in, which serve some (other) use for you: And Allah has
knowledge of what ye reveal and what ye conceal. - Say to the believing men that they should lower their gaze
and guard their modesty: That will make for greater purity for
them: And Allah is well acquainted with all that they do. - And say to the believing women that they should lower their
gaze and guard their modesty; that they should not display their
beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear
thereof; that they should draw their veils over their bosoms and
not display their beauty except to their husbands, their
fathers, their husbands’ fathers, their sons, their husbands’
sons, their brothers or their brothers’ sons, or their sisters’
sons, or their women, or the slaves whom their right hands
possess, or male servants free of physical needs, or small
children who have no sense of the shame of sex; and that they
should not strike their feet in order to draw attention to their
hidden ornaments. And O ye Believers! Turn ye all together
towards Allah, that ye may attain Bliss. - Marry those among you who are single, or the virtuous ones
among your slaves, male or female: If they are in poverty, Allah
will give them means out of His grace: For Allah encompasseth
all, and He knoweth all things. - Let those who find not the wherewithal for marriage keep
themselves chaste, until Allah gives them means out of His
grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to
enable them to earn their freedom for a certain sum), give them
such a deed if ye know any good in them; yea, give them
something yourselves out of the means which Allah has given to
you. But force not your maids to prostitution when they desire
chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this
life. But if anyone compels them yet, after such compulsion, is
Allah Oft-Forgiving, Most Merciful (to them). - We have already sent down to you verses making things clear,
an illustration from (the story of) people who passed away
before you, and an admonition for those who fear (Allah). - Allah is the Light of the heavens and the earth. The parable
of His Light is as if there were a Niche and within it a Lamp:
The Lamp enclosed in Glass: The glass as it were a brilliant
star: Lit from a blessed Tree, an Olive, neither of the East nor
of the West, whose Oil is well-nigh Luminous, though fire scarce
touched it: Light upon Light! Allah doth guide whom He will to
His Light: Allah doth set forth Parables for men: and Allah doth
know all things. - (Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted
to be raised to honor; for the celebration, in them, of His
name: In them is He glorified in the mornings and in the
evenings, (again and again), – - By men whom neither traffic nor merchandise can divert from
the Remembrance of Allah, nor from regular Prayer, nor from the
practice of regular Charity: Their (only) fear is for the Day
when hearts and eyes will be transformed (in a world wholly
new), – - That Allah may reward them according to the best of their
deeds, and add even more for them out of His Grace: For Allah
doth provide for those whom He will, without measure. - But the Unbelievers, –their deeds are like a mirage in
sandy deserts, which the man parched with thirst mistakes for
water; until when he comes up to it, he finds it to be nothing:
But he finds Allah (ever) with him, and Allah will pay him his
account: And Allah is swift in taking account. - Or (the Unbelievers’ state) is like the depths of darkness
in a vast deep ocean, overwhelmed with billow topped by billow,
topped by (dark) clouds: Depths of darkness, one above the
other: If a man stretches out his hand, he can hardly see it!
For any to whom Allah giveth not light, there is no light! - Seest thou not that it is Allah Whose praises all beings in
the heavens and on earth do celebrate, and the birds (of the
air) with wings outspread? Each one knows its own (mode of)
prayer and praise. And Allah knows well all that they do. - Yea, to Allah belongs the dominion of the heavens and the
earth; and to Allah is the final goal (of all). - Seest thou not that Allah makes the clouds move gently, then
joins them together, then makes them into a heap? –Then wilt
thou see rain issue forth from their midst. And He sends down
from the sky mountain masses (of clouds) wherein is hail: He
strikes therewith whom He pleases and He turns it away from whom
He pleases. The vivid flash of His lightning well-nigh blinds
the sight. - It is Allah Who alternates the Night and the Day: Verily in
these things is an instructive example for those who have
vision! - And Allah has created every animal from water: Of them there
are some that creep on their bellies; some that walk on hind
legs; and some that walk on four. Allah creates what He wills;
for verily Allah has power over all things. - We have indeed sent down Signs that make things manifest:
And Allah guides whom He wills to a Way that is straight. - They say, “We believe in Allah and in the Apostle, and we
obey”: But even after that, some of them turn away: They are not
(really) Believers. - When they are summoned to Allah and His Apostle, in order
that he may judge between them, behold, some of them decline (to
come). - But if the right is on their side, they come to him with all
submission. - Is it that there is a disease in their hearts? Or do they
doubt, or are they in fear, that Allah and His Apostle will deal
unjustly with them? Nay, it is they themselves who do wrong. - The answer of the Believers, when summoned to Allah and His
Apostle, in order that he may judge between them, is no other
than this: They say, “We hear and obey”: It is such as these
that will attain felicity. - It is such as obey Allah and His Apostle, and fear Allah and
do right, that will win (in the end). - They swear their strongest oaths by Allah that, if only thou
wouldst command them, they would leave (their homes). Say:
“Swear ye not; obedience is. (more) reasonable. Verily Allah is
well acquainted with all that ye do.” - Say: “Obey Allah, and obey the Apostle: But if ye turn away,
he is only responsible for the duty placed on him and ye for
that placed on you. If ye obey him ye shall be on right
guidance. The Apostle’s duty is only to preach the clear
(Message). - Allah has promised, to those among you who believe and work
righteous deeds, that He will, of a surety, grant them in the
land, inheritance (of power), as He granted it to those before
them; that He will establish in authority their religion–the
one which He has chosen for them; and that He will change (their
state), after the fear in which they (lived), to one of security
and peace: `They will worship Me (alone) and not associate aught
with Me.’ If any do reject Faith after this, they are rebellious
and wicked. - So establish regular Prayer and give regular Charity; and
obey the Apostle; that ye may receive mercy. - Never thin thou that the Unbelievers are going to frustrate
(Allah’s Plan) on earth: Their abode is the Fire, –and it is
indeed an evil refuge!
C.160.-(Verses 58 to 64)-For a self-respecting life on earth,
respect for others’ privacy is most essential, in the home and
abroad: But superstitions are not meet in intercourse amongst
kin or true friends. In public council never fail to observe the
most punctilious form and order: Your self-respect demands that
ye should give your Leader sincere respect and all obedience. Ye
may not know but Allah doth know the inwardness of things both
great and small. - O ye who believe! Let those whom your right hands possess,
and the (children) among you who have not come of age ask your
permission (before they come to your presence), on three
occasions: Before morning prayer; the while ye doff your clothes
for the noonday heat; and after the late-night prayer: These are
your three times of undress: Outside those times it is not wrong
for you or for them to move about attending to each other: Thus
does Allah make clear the Signs to you: For Allah is full of
knowledge and wisdom. - But when the children among you come of age, let them (also)
ask for permission, as do those senior to them (in age): Thus
does Allah make clear His Signs to you: For Allah is full of
knowledge and wisdom. - Such elderly women as are past the prospect of marriage, –
there is no blame on them if they lay aside their (outer)
garments, provided they make not a wanton display of their
beauty: But it is best for them to be modest: And Allah is One
Who sees and knows all things. - It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one
afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in
your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or
your brothers, or your sisters, or your father’s brothers or
your father’s sisters, or your mother’s brothers, or you
mother’s sisters, or in houses of which the keys are in your
possession. Or in the house of a sincere friend of yours: There
is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But
if ye enter houses, salute each other–a greeting of blessing
and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the Signs
to you: That ye may understand. - Only those are Believers, who believe in Allah and His
Apostle: When they are with him on a matter requiring collective
action, they do not depart until they have asked for his leave;
those who ask for thy leave are those who believe in Allah and
His Apostle; so when they ask for thy leave, for some business
of theirs, give leave to those of them whom thou wilt, and ask
Allah for thy forgiveness: For Allah is Oft-Forgiving, Most
merciful. - Deem not the summons of the Apostle among yourselves like
the summons of one of you to another: Allah doth know those of
you who slip away under shelter of some excuse: Then let those
beware who withstand the Apostle’s order, lest some trial befall
them, or a grievous Penalty be inflicted on them. - Be quite sure that to Allah doth belong whatever is in the
heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon:
And one day they will be brought back to Him, and He will tell
them the truth of what they did: For Allah doth know all things.