İnşikak Suresi 84-83
İnşikak Suresi 84-83 (Yırtıcı Parçalanma)
SEVGİ VE MERHAMETİ SONSUZ ALLAH’IN ADIYLA
- Gökyüzü yarıldığı zaman,
- Ve Rabbinin emrini dinler, lâzım gelir de/ve bunu yapması gerekir;
- Ve yeryüzü dümdüz olduğunda,
- Ve içindekini dışarı atar da tertemiz boş olur.
- Ve Rabbinin emrini dinler, – ve buna ihtiyacı da vardır; – o zaman Eve tam gerçeklikle gelecek.
- Ey insan! Muhakkak ki sen, Rabbine doğru didinip duruyorsun – zahmetli bir çaba- ama O’na kavuşacaksın.
- İşte o zaman kitabı sağ eline verilen,
- Yakında onun hesabı kolay bir hesapla görülecektir.
- Ve sevinerek halkına/ailesine dönecek!
- Ama kitabı arkasından verilen, –
- Yakında Cehennem azabı için ağlayacak,
- Ve alevli bir ateşe girecek.
- Gerçekten de kavmi/aile arasında sevinç içinde dolaşıyordu!
- Gerçekten o, Bize dönmek zorunda kalmayacağını sandı!
- Hayır, hayır! çünkü Rabbi onu her zaman gözetliyordu!
- Bu yüzden Gün Batımı’nın kızıl parıltısına tanık olmaya çağırıyorum;
- Gece ve Hedefine/Yerine dönüşüne;
- Ve Dolunaydaki Aya:
- Kesinlikle bir aşamadan/boyuttan/evreden diğerine seyahat edeceksiniz.
- Öyleyse onlara ne oluyor da inanmıyorlar?
- Kendilerine Kuran okunduğu zaman secde etmezler.
- Ama tam tersine, kâfirler onu reddederler.
- Ama Allah onların içlerinde gizlediklerini hakkıyla bilir.
- Öyleyse onlara bir Ağır Ceza duyurun,
- Ancak iman edip salih ameller işleyenler müstesna: Onlar için asla tükenmeyen bir mükâfat vardır.

Inshiqaq, or The Rending Asunder.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
-
When the sky is rent asunder,
-
And hearkens to (the Command of) its Lord, –and it must
needs (Do so); —
-
And when the Earth is flattened out,
-
And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
-
And hearkens to (the Command of) its Lord, –and it must
needs (do so); –(then will come home the full Reality).
- O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord-
-painfully toiling, –but thou shalt meet Him.
-
Then he who is given his Record in his right hand,
-
Soon will his account be taken by an easy reckoning,
-
And he will turn to his people, rejoicing!
-
But he who is given his Record behind his back, —
-
Soon will he cry for Perdition,
-
And he will enter a Blazing Fire.
-
Truly, did he go about among his people, rejoicing!
-
Truly, did he think that he would not have to return (to
Us)!
-
Nay, nay! For his Lord was (ever) watchful of him!
-
So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
-
The Night and its Homing;
-
And the Moon in her Fullness:
-
Ye shall surely travel from stage to stage.
-
What then is the matter with them, that they believe not? –
-
And when the Koran is read to them, they fall not prostrate,
-
But on the contrary the Unbelievers reject (it).
-
But Allah has full Knowledge of what they secrete (in their
breasts).
-
So announce to them a Penalty Grievous,
-
Except to those who believe and work righteous deeds: For
them is a Reward that will never fail.